(das passt) wie die Faust auf’s Auge·Expression used when observing clashing clothes/accessories/colors/etc. German
Indiano·Lit. 'Indiesman,' a colonial Spaniard who traveled to the Spanish properties in the Americas (often the West Indies), made their fortune (usually at the expense of the colonized people), and came back home very wealthy. Typically proceeded to display this wealth ostentatiously. Spanish
Lost in Translation·An Illustrated Catalog of Beautiful Untranslatable Words from Around the World, by Ella Frances Sanders. META
Ombudsman·A thing that existed, but that did not translate, so it got adopted. Norwegian/Danish/Swedish
Poljubiti vrata·Going back home after coming over to someone and realizing that no one is there. Serbo-Croatian
Parler anglais comme une vache espagnole (lit. to speak English like a Spanish cow)·To speak a very bad English. French
Olla sinut·To know something/someone well enough to address them with a singular pronoun instead of the plural one. Finnish
Da haben wir den Salat!·- meaning something like Now we have the mess!. Salat (salad) is being used as a substitution for Chaos/Durcheinander (chaos/mess). German