EnglishTo put words in someone’s mouthTo suggest that someone said or meant something that he or she did not actually say or mean.
Edit: Looks like this phrase is *much* more common than I initially found. Mea culpa!
1 thought on “English : To put words in someone’s mouth”
“Å legge ord i munnen på ” is literally the same and common in Norwegian. This is translateable to Norwegian at least but I very much suspect both German and Dutch has similar phrases.
If you choose to subscribe to a service through one of our links, our work is sometimes (not always) compensated by an affiliate commission. This allows us to keep working on making our service better.
“Å legge ord i munnen på ” is literally the same and common in Norwegian. This is translateable to Norwegian at least but I very much suspect both German and Dutch has similar phrases.