Japanese 小確幸 shōgakkōSmall but certain happinesses in life.

[wiki](https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%B0%8F%E7%A2%BA%E5%B9%B8) 小 (little) + 確 (certain) + 幸 (fortune) First coined by Murakami in his 1986 essay 'Afternoon in the Islets of Langerhans,' where he gives examples such as tearing off bits of a freshly baked loaf of bread, seeing neatly folded underwear in a drawer, wearing a clean, fresh-smelling shirt, etc. This term has also been popular in South Korea this year, where it's known as 소확행 sohwakhaeng, which is an abbreviation of 소소한 (trivial/minor) + 확실한 (certain) + 행복 (happiness). One article on this trend talks about how instead of chasing big milestones in life (marriage, job raises, having kids etc) that may not necessarily bring happiness, younger generations are now focusing more on the bits of life they are certain will bring a sense of contentment.